solo figuras.

En la lengua inglesa existen tres (tal vez mas, lo ignoro) verbos para nuestro "esperar". Por un lado wait ,  hope, y expect
To wait se refiere a esperar algo como que el agua hierva, que se haga la hora para que abra el banco.
To hope se refiere a la espera de la esperanza. Esperar que él me quiera, que el negocio prospere, que se haga justicia.
To expect se refiere mas a una expectativa que a una esperanza. Por ej. esperar que el medico me atienda rápido, esperar que la olla no pegue.

El problema nuestro es que el inconsciente, nuestro inconsciente,esta estructurado de acuerdo a los significantes que portamos. Quiero decir que cuando yo espero, no puedo distinguir si espero físicamente, como quien aguarda el colectivo, espero con esperanza, o espero simplemente con una expectativa, de que lo tenga que acontecer acontezca.

Y eso está resultando un problema.
Veo en el frente un abismo, un pozo en el tiempo, una cosa extraña.

Comentarios

Frodo ha dicho que…
Las cosas del lenguaje, no había prestado atención a esa variación en inglés.
Y me quedo pensando en desespera, desesperar, desesperanzado...
vodka ha dicho que…
la inquietud del que espera el colectivo por que se le hace tarde y va a perder el premio al presentismo, La desesperanza del que sabe que es enfermo terminal y la el desesperanzado que sabe que el cuadro de futbol de sus amores son una manga de muertos de frio.

Entradas populares de este blog

refranes

ud. piensa que es poco atractiva? : la teoría de Barney